Wskazówki

Jeżeli pierwszy raz korzystacie Państwo z usług tłumacza, pomocne mogą być następujące wskazówki:

Różne rodzaje tłumaczenia - Tłumaczenie pisemne czy ustne?

Oferuję wyłącznie tłumaczenia pisemne. Jeżeli interesuje Państwa tłumaczenie ustne, możecie Państwo skorzystać z bazy danych Federalnego Związku Niemieckich Tłumaczy Pisemnych i Ustnych BDÜ.

Koszty?

Cena za tłumaczenie zależy od objętości tekstu w linijkach, stopnia trudności tekstu oraz terminu oddania tłumaczenia. Linijka standardowa tekstu w języku docelowym składa się z 55 znaków łącznie ze spacjami. Jeżeli chcielibyście Państwo poznać koszt konkretnego tłumaczenia, chętnie prześlę bezpłatną i niezobowiązującą ofertę.

Czas wykonania tłumaczenia?

Termin oddania gotowego tłumaczenia zależy także od objętości tekstu i stopnia trudności. Na tekst o długości 6 stron trzeba liczyć co najmniej jeden dzień roboczy. Proszę więc zaplanować wystarczająco dużo czasu na wykonanie tłumaczenia.

Co możecie Państwo przygotować?

  • Uwierzytelnione tłumaczenia dokumentów urzędowych na język polski:
    Proszę dowiedzieć się w odpowiednim urzędzie, czy tłumaczenie wykonane i uwierzytelnione przez niemieckiego tłumacza przysięgłego będzie uznane. Niestety niektóre krajowe urzędy nie akceptują uwierzytelnień zagranicznych tłumaczy.
  • Przed wysłaniem tekstu proszę zaznaczyć wszystkie fragmenty tekstu, które mają zostać przetłumaczone.
  • Jeżeli ostateczna wersja tekstu nie jest jeszcze gotowa, proszę zaczekać ze zleceniem.
  • Proszę podać przeznaczenie tłumaczenia.
  • Aby zapewnić spójność terminologii, proszę podać dodatkowe informacje dotyczące tematu tłumaczenia oraz/lub dostarczyć dostępne materiały pomocnicze i glosariusze.
  • Proszę wyznaczyć osobę kontaktową do komunikowania się w przypadku pytań.